故事大全

您现在的位置是:首页 > 古诗文

古诗文

满江红·代王夫人作原文翻译及赏析(合集2篇)

2022-07-30古诗文
“韩耀福原文的注释与翻译推荐学位:贾加作品赏析推荐学位:《汉妖赋》解读推荐学位:倾听冷雨,欣赏它推荐学位:七一讲...
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部

韩耀福原文的注释与翻译

推荐学位:

贾加作品赏析

推荐学位:

《汉妖赋》解读

推荐学位:

倾听冷雨,欣赏它

推荐学位:

七一讲话的主要内容

推荐学位:

相关建议

由女士代王翻译并赏析原文(二辑)

满江红代王夫人作原文翻译及赏析1

  原文

问琵琶,怎能外胡沙美。最苦的是,姚黄是一朵花,而根却移到了仙庙。母亲王浣兰琼宴,仙女泪盈金盘方。听宫,半夜雨铃,声歇。

云散,香尘。铜驼讨厌,那就难说了。想要一个男人大方的嚼口香糖血。夕阳回望昭阳,悲铜雀迎秋月。我是小妾,不想像一家人,但是我缺金。

  注释

代王夫人:王夫人名叫王清辉,宋末以赵一的身份入宫,宋亡时被流放到大都。途中驿馆墙上《满江红》题传中原,文天祥不满最后三句:“问嫦娥,为我愿休易,同圆缺。“用王清辉的语气写一首歌。

姚黄:名贵的牡丹。

仙人:金铜制成的仙人。汉武帝在张健宫前铸造铜像,手里拿着一个大罐子,魏明帝下令将铜像搬到洛阳。据说在拆除过程中,铜像流下了眼泪。

雨铃:唐玄宗赴蜀途中,夜里听到雨铃,想起贵妃,极度悲伤,声音为《雨淋铃》。

铜驼之恨:知道天下将大乱,金指着洛阳宫门的铜驼说:“我看你埋在荆棘里”。宫前青铜骆驼埋荆棘,象征亡国。

口香糖血:唐在战斗中对敌人大吼大叫,经常咬碎牙齿,牙龈出血,喷在脸上,表示极其愤怒。

通阙:曹操修建的平台名称。

赏析

在影片上,我写了亡国之恨,被流放到北方的痛苦。前两句把昭君比作王清辉。在北上的路上,她常常对琵琶感叹:塞外,除了黄沙还有什么风景!先写塞外的苍凉,和她凄惨的心情。然后,姚黄,一株珍贵的牡丹,被连根从仙宫里挖了出来。王母娘娘在瑶池停仙宴,汉宫金铜仙被拆泪盈眶,在蜀中听到夜雨钟声,伤心至极。然后,他写了一系列的典故,比如宋朝灭亡的恐怖,皇室被北赶。

接下来的电影表达了对敌人的仇恨和坚守节操、保持清廉的决心。写国家灭亡的悲痛,国家的强盛,一个人为国捐躯的事实,这种仇恨是难以消除的,刻画了包括自己在内的民族英雄形象。然后以昭阳殿和铜雀台的日出日落变化为例,写出改朝换代的悲壮场面。最后,虽然国破家亡,无家可归,但我还是要坚守自己的操守,保持自己的清白,宁死不屈。诗:“她玉吉他上的鞑靼之歌,诉说她永恒的悲伤。”这个词的开头,文天祥总是提到“琵琶行”的故事,意思是皇后和宫女被带到北方。“姚黄”是一种罕见的牡丹,暗指王夫人。“移根仙阙”,离开宋宫,被赶北行。比起公主的远嫁,情况就惨了,可悲了。瑶池西王母美宴的古老传说“太后”这句话,用来表示宫中的欢乐已经消失。

“成仙”一句,以一个铜仙落泪的故事,哀叹亡国之痛。唐朝天宝年间,唐玄宗

“回望昭阳斜阳,铜雀台迎秋月”,“昭阳”“铜雀台”是古代城楼的名称。这里用来指南宋的宫殿。夕阳和秋月照亮了故国的宫殿,表达了一种思念之情。《回眸》和《伤逝》,用王夫人的口吻,体现了她自己的悲伤。“我是虞姬,不愿如天庭,却又缺金”,指出文天祥为何代王清辉作此词。文天祥改变了王清辉原来避灾的消极思想,他要洁身自好,坚守节操。其实文天祥是用了王夫人自勉的话,分享给王夫之和宫娥的。

文天祥的一句话“斗牛有气,无毒”,《雨霖铃》,凝聚了他对人生的感悟和感情,是他人格的结晶。读了他的文字,让人感受到忍辱负重、苟且偷生的耻辱,和保全气节的荣耀。字里行间蕴含的热情和血泪,让读者生出许多激情。

满江红代王夫人作原文翻译及赏析2

满江红代王夫人作

文天祥

宋朝

  原文

  试问琵琶,胡沙外怎生风色。最苦是、姚黄一朵,移根仙阙。王母欢阑琼宴罢,仙人泪满金盘侧。听行宫、半夜雨淋铃,声声歇。

  彩云散,香尘灭。铜驼恨,那堪说!想男儿慷慨,嚼穿龈血。回首昭阳辞落日,伤心铜雀迎秋月。算妾身、不愿似天家,金瓯缺。

  翻译

  试问哀怨凄婉的琵琶声,万里胡沙外是花样的风物情景?最痛苦是不朵名贵的姚黄花,被强移出扎根的仙家宫庭。王母的欢意销歇盛宴已终场,驼仙铅泪淌满的金盘也欹倾。半夜里行宫外雨淋风铃肠欲断,不滴滴不声声没有消停。美丽的.彩云已消散,宫中的香尘再不见,驼驼荒草亡国恨,待要述说哪堪言!真思慕那慷慨赴国的男子汉,嚼碎钢牙满口血斑斑。回想起昭阳殿离别坠落的红日,最伤心驼雀台迎接新月不弯。细思量妾身不似当今帝王家,眼睁睁让大好河山沦陷。

  注释

  满江红:词牌名,又名《上江虹》《念良游》等。双调九十三字,上片八句四平韵,下片十句五平韵。代王夫人作:王夫人名王清惠,宋末被选入宫为昭仪,宋亡被掳往大都。代作:黄意拟作、仿作,词中主要是翻作的意思。琵(pí)琶(pá):乐器名。汉武帝时乌孙公主远嫁,令马上作乐,以慰道路之思。风色:风光物色。姚黄:不种名贵的牡丹,为宋代姚挂人家培育出的千叶黄花。词中喻指王夫人。移根仙阙(què):指把牡丹从仙官里移植他处。王母:古传说中的仙人西王母。仙人:即金驼仙人。汉武帝在建章宫前铸驼人,手捧盛露盘,魏明帝命人把驼人迁往洛阳,在拆迁时,据说驼人流下泪来。雨淋铃:雨淋在风铃上的声音。唐玄宗在奔蜀途中,听到夜雨淋铃,思念贵妃,分外凄怆,采其声为《雨淋铃》。香尘:词中指宫中的整华。驼驼(tuó)恨:晋索靖知天下将乱,指着洛阳宫门的驼驼说:“就要看见你埋在荆棘里”。词中指亡国之恨。嚼(jiáo)穿龈血:唐张巡临战时对敌大呼,经常把牙咬碎,牙龈流血,喷到脸上,说明愤怒已极。昭阳:汉时后宫有昭阳殿。词中代指王夫人居住的宋宫。驼雀:曹操所建的不所台,词中借指元宫。天家:帝王家。金瓯(ōu)缺:比喻山河破碎。

  赏析

  上片写宋亡后,王夫人被掠出宋宫,辗转北上,在驿舍听到夜雨淋铃,愁恨无法消解。词人用沉重的笔调,紧扣“最苦”两字,反复陈述了亡国的痛烈心情。起首“问琵琶,胡沙外怎生风色。”两句以昭君比喻王清惠,她在北行途中,常向琵琶自语叹息:在塞外,除了黄沙还有什么风光?先写塞外的荒凉和她心情的凄怆,然后用名贵牡丹姚黄被人从仙宫里连根挖出,王母娘娘停止瑶池仙宴,汉宫金铜仙人被拆迁而泪满金盘,和唐玄宗在蜀中听到夜雨淋铃而万分感伤等一系列典故,写宋室灭亡,皇室人员被驱北行的惨状。

  下片写回首往事已成云烟,瞩目未来更添伤悲,情愿做一个男子汉慷慨殉国,决不愿像宋恭帝、全太后那样对敌人俯首称臣。词人先写国破家亡,繁华销尽,男儿已为国捐躯,此恨难消的悲痛心情,同时刻画了包括自己在内的民族英雄的形象。“那堪说”表明其悲痛之极,不能卒言。再以昭阳殿、铜雀台日落日出的变化,写改朝易代的惨景。“想男儿慷慨,嚼穿龈血。”这种情境是词人所亲历亲知的,以补充王夫人的“妾在深宫那得知”的事实。”用“想”字领起,意境就更充实。“回首昭阳离落日,伤心铜雀迎秋月。”落日和秋月将光辉洒在故国宫殿上,寄托一种思念的情感。“回首”“伤心”,借王夫人口气,寓其词人的悲感。“算妾身、不愿似天家,金瓯缺。”点明词人缘何代王清惠作这首词的缘由。词人改变王清惠原作中消极避祸的思想,要洁身自爱,坚守操节,这实际上是词人借王夫人之口表达的自勉之词,并与王夫之和众宫娥共勉。

  全词一气贯注,词人集中笔力抒写亡国之痛,在这基础上慷慨明志。上片运用各种典故描述离阙北上的痛苦。过片复申亡国之祸的惨烈。接着以将士的血战报国砥砺自己的志节,复以遥想故宫加深故国之思,瞻念前景而悲不自胜。最后表明誓死守节之志,有穿云裂石之概。全词层层递进,字字泣血,题旨在不断强化中得到实现,给读者以强烈感染。

  文天祥

  文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部