故事大全

您现在的位置是:首页 > 古诗文

古诗文

江夏别宋之悌原文翻译及赏析3篇

2022-08-31古诗文
“鲁迅《孔乙己》原文及赏析推荐学位:韩耀福原文的注释与翻译推荐学位:103010创作背景及作品欣赏推荐学位:《汉妖...
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部

鲁迅《孔乙己》原文及赏析

推荐学位:

韩耀福原文的注释与翻译

推荐学位:

103010创作背景及作品欣赏

推荐学位:

《汉妖赋》解读

推荐学位:

不要高估自己的经典句子。

推荐学位:

相关建议

江夏《送别宋》原文翻译赏析(三章)

江夏别宋之悌原文翻译及赏析1

江夏与宋智分手。

楚州的水清澈见底,好像若空一般,直直的跟远处的大海似的。

你我将远隔千里,但面前摆着这杯酒。

谷鸟晴时不停啼,河猿悲晚。

我一生中从未流泪,但现在我流泪了。

古诗简介

103010是唐代大诗人李白的作品。这首诗是李白在江夏(今湖北武汉武昌)与开元二十年(734年)被贬交趾(今越南河内)的宋之缇所作。先指出地点,说眼前的河流与碧海相连,暗指宋之堤的降职;剧集直指主题,写的是千里之外的人,爱情却在你面前的那杯酒里;颈上系句号以示送别时天气晴朗,下句写猿猴在晚风中嚎叫;连表达了他对朋友的深厚感情。第一部三联写的很豪华很自由,最后却很悲伤很压抑。全诗跌宕起伏,上蹿下跳,情绪悲凉,深刻表达了作者对宋之缇晚年的同情。

翻译/译文

楚的水清澈见底,看似空荡,与远方的海相连。

我会远离你,但我的兴趣在我面前的那杯酒。

阳光明媚的时候,鸟儿在山谷里不停地鸣叫,但晚上河岸上的猿猴会嚎啕大哭。

我一辈子没流过眼泪,现在哭了。

注释

(1)江夏:今湖北武汉武昌。宋之缇:初唐著名诗人宋之弟,李白之友。

楚河是指汉江流入后的一条长河。

(3)意志:同。

(4)谷鸟:山中或水中的鸟。

赏析/鉴赏

这首诗写于唐玄宗二十年(734)。于宪浩写这首诗《骆驼祥子》,证明宋之缇是宋之弟,宋若思之父。根据宋之缇的生平事迹,此诗约作于开元二十年前。宋之缇在开元时身居要职,如尤玉麟将军、益州常侍、我驻剑南使、太原尹等。后来被贬为友邦(今越南河内)。他与李白、宋之缇有着深厚的友谊。后来他的儿子宋若思在浔阳摆脱了李白的牢狱之灾,并为其清雪,大概也与天下之谊有关。这首诗可能是李白在宋之缇去交趾贬所之前,在江夏(今武汉武昌)单独写的。

第一副对联“水若清,碧海遥相联”,意思是眼前的清河与远处的碧海相连。如果是空的,那就极其清楚了。另外,李白的《江月照还空》(《江夏别宋之悌》,第一首)和《玉壶酒清如空》(《系年辨疑》)也是这个意思。宋之缇贬谪近海,下句暗示将往何处去。

对联“人在千里之外,却在一杯”,这个话题,对方又会回到要去的地方。千里之差,本来就难过。这里不用说“悲”,而是表示“繁华”,“一杯”作为“千里”的反义词,既表现出豪放洒脱的风格,又包含无奈的情绪。这两句话和初唐的余(《望庐山瀑布水二首》)和盛唐的高适(《前有一樽酒行》)的“功名在千里之外,心志在一杯”有异曲同工之妙,只是味道不同罢了。余执重刑,李白执轻刑,即所谓看似神异。不能模仿理论,也不能评判优劣。你不能因为诗人的思维或者偶然的相似而不一样。人在千里之外,恩情却在这浅浅的一杯酒里。酒不多,但情义一点也不轻。你喝的不仅仅是酒,更是一份深厚的友谊

颈“古鸟鸣于晴天,江猿啸于晚风”,末段示送别时气象。天气很好,但作者的心里一点也不高兴。美丽的风景反映了作者内心的悲伤,更能打动读者。在下一句中写出河猿的嚎叫。江猿的叫声很悲伤。当作者和朋友一起离开的时候,听到这个声音更是心痛。作者通过对景物的描写,完美地表达了内心对朋友的不舍。第一,下巴是连在一起的,先由近及远,再由远及近,都是大开大合。颈上写着眼望,从“艳阳天”到“晚风”,景物的变换预示着时间的流逝,也是大开大合。离别的感觉不言而喻。也就是所谓的话出其不意。句子上写着喜气洋洋的情景,与对联中的“兴”字相呼应。下一句写一个悲伤的场景,唤起结尾对联的抒情。

连“我这辈子都没流过眼泪,在这里哭个没完没了。”真相爆发,暴涨暴跌,给读者留下了极大的想象空间。诗人的情感可能是出于对宋智晚年的同情。颈联中的“鸟鸣”和“猿啸”似乎已经包含了宋仕途显赫而晚年悲凉的隐喻。虽然诗人还年轻,但毕竟经历了人生的一些坎坷。宋家的遭遇,或许会让他自己觉得,他的野心是很难得到回报的。

这首诗有一个重要的意境。

要特点就是跳跃性很大,从前三联的上下句之间的转折都能明显看出。而从诗歌的感情色调上看,前三联飘洒有势,基调豪迈;尾联顿折,其情悲怆,其调沉结。正是这种跳跃式的跌宕,使此诗具有测之无端、玩之无尽之妙。

江夏别宋之悌原文翻译及赏析2

  原文:

  江夏别宋之悌

  李白〔唐代〕

  楚水清若空,遥将碧海通。

  人分千里外,兴在一杯中。

  谷鸟吟晴日,江猿啸晚风。

  平生不下泪,于此泣无穷。

  译文:

  楚水清澈见底似若空无,直与远处的大海相连。你我将远别于千里之外,兴致却同在眼前的杯酒之中。天晴时山间的鸟不停地鸣叫,两岸林中的猿猴却在晚风中哀号。我的一生从未流过泪,现在却在这里泣涕不止。

  注释:

  江夏:唐县名,治所在今湖北武汉武昌。宋之悌:为初唐时著名诗人宋之问之弟,李白友人。楚水:指汉水汇入之后的一段长江水。将:与。碧海:指朱鸢(今属越南),宋之悌贬所。朱鸢在唐代属安南都护府交趾郡,当时有朱鸢江经此入海。千里:据《旧唐书·地理志四》:交趾“至京师七千二百五十三里”,则朱鸢至江夏亦相距数千里。兴:兴会,兴致。谷鸟:山间或水间的鸟。泣:眼泪。

  赏析:

  这首诗首联点明地点,说眼前江水与碧海相通,暗示宋之悌的贬所;颔联点题,写人在千里之外,而情义却在眼前杯酒之中;颈联上句点出了送别时晴朗的天气,下句写晚风中的猿啸声;尾联表现对友人的深挚感情。前三联写得豪逸洒脱,最后却已悲怆沉郁作结。全诗大开大合,跳跃跌宕,情调悲切,深切地表达了作者对宋之悌以垂暮之年远谪交趾的同情。

  “楚水清若空,遥将碧海通。”是说,眼前清澄的江水,遥遥地与碧海相通。若空,极言楚水之澄澈。李白另有“江月照还空”(《望庐山瀑布水二首》其一)、“玉壶美酒清若空”(《前有一樽酒行》),亦是此意。宋之悌的贬所靠近海域,故下句暗示其将往之处。

  “人分千里外,兴在一杯中。”此点题,又由对方将往之处回到眼前分别之处。千里之别原是悲哀的,此处不言“悲”而言“兴”,并用“一杯”与“千里”相对,既表现出豪放洒脱的气派,又含有无可奈何的情绪。这两句与初唐庾抱“悲生万里外,恨起一杯中”(《别蔡参军》)、盛唐高适“功名万里外,心事一杯中”(《送李侍御赴安西》),语略同而味各异,庾抱句沉,高适句厚,而李白句逸,即所谓貌似而神异也。不可以蹈袭论,亦不可以优劣评,盖诗人运思或偶然相似而终不能不乖异也。人在千里之外,而情义却在这浅浅的一杯酒中,酒少,但情义丝毫不轻,下肚的不仅是酒,还有对友人浓浓的友情。李白的诗句将这些淋漓尽致地表现出来了,堪称味外有味,颇耐咀嚼。

  “谷鸟吟晴日,江猿啸晚风。”上句点出了送别时的天气。天气晴朗,但是作者心里却一点也高兴不起来,美景却衬出了作者内心的悲凉,这样更能感动读者。下句写江猿的啸声。江猿的啼声本来就是很悲凉的,在作者与友人离别的时刻,听见这声音,更是断人肠。作者通过对景物的描写,完美地表达出自己内心对友人的不舍。首、颔两联,先由近及远,复由远及近,均大开大阖。颈联则写眼前景,由“晴日”到“晚风”,用景象变换暗示时间推移,也是大开大阖。依依惜别之情不言而喻。此即所谓言在意外。上句写乐景,与颔联“兴”字相呼应。下句写哀景,以引发尾联的抒情。

  “平生不下泪,于此泣无穷。”真情爆发,陡起陡落,给读者留下极大的遐想余地。诗人如此动情,可能是出于对宋之悌以垂暮之年远谪交趾的同情。颈联中“鸟吟”与“猿啸”,似已含有宋氏仕途显达而老境悲凉的隐喻。诗人虽然年纪尚轻,毕竟也经历了一些人生坎坷,宋氏的遭遇或许引起他自己的壮志难酬之感慨。

  此诗艺术构思上有个重要特点就是跳跃性很大,从前三联的上下句之间的转折都能明显看出。而从诗歌的感情色调上看,前三联飘洒有势,基调豪迈;尾联顿折,其情悲怆,其调沉结。正是这种跳跃式的跌宕,使此诗具有测之无端、玩之无尽之妙。

  李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。

江夏别宋之悌原文翻译及赏析3

  原文

  楚水清若空,遥将碧海通。人分千里外,兴在一杯中。

  谷鸟吟晴日,江猿啸晚风。平生不下泪,于此泣无穷。

  翻译

  此诗情调悲切,大概为公元732年(开元二十载)李白在江夏(今湖北武昌)与赴交趾(今越南河内)贬所的宋之悌分别时所作。

  首联“楚水清若空,遥将碧海通”是说,眼前清澄的江水,遥遥地与碧海相通。楚水,指汉水汇入之后的一段长江水。宋之悌的贬所靠近海域,故下句暗示其将往之处。

  颔联“人分千里外,兴在一杯中”,与初唐庾抱“悲生万里外,恨起一杯中”(《别蔡参军》)、盛唐高适“功名万里外,心事一杯中”(《送李侍御赴安西》),语略同而味各异,庾抱句沉,高适句厚,而李白句逸,即所谓貌似而神异也。不可以蹈袭论,亦不可以优劣评,盖诗人运思或偶然相似而终不能不乖异也。人在千里之外,而情义却在这浅浅的一杯酒中,酒少,但情义丝毫不轻,下肚的不仅是酒,还有对有人浓浓的友情。李白的诗句将这些淋漓尽致地表现出来了。

  颈联上句“谷鸟吟晴日”点出了送别时的天气,天气晴朗,但是作者心里却一点也高兴不起来,美景却衬出了作者内心的悲凉,这样更能感动读者。下句“江猿啸晚风”,江猿的啼声本来就是很悲凉的,在作者与友人离别的时刻,听见这声音,更是断人肠。作者通过对景物的表写,完美地表达出自己内心对友人的不舍。

  尾联“平生不下泪,于此泣无穷。”真情爆发,陡起陡落,给读者留下极大的遐想余地。诗人如此动情,可能是出于对宋之悌以垂暮之年远谪交趾的同情。

  赏析

  此诗情调悲切,大概为公元732年(开元二十载)李白在江夏(今湖北武昌)与赴交趾(今越南河内)贬所的宋之悌分别时所作。

  首联“楚水清若空,遥将碧海通”是说,眼前清澄的江水,遥遥地与碧海相通。楚水,指汉水汇入之后的一段长江水。宋之悌的贬所靠近海域,故下句暗示其将往之处。

  颔联“人分千里外,兴在一杯中”,与初唐庾抱“悲生万里外,恨起一杯中”(《别蔡参军》)、盛唐高适“功名万里外,心事一杯中”(《送李侍御赴安西》),语略同而味各异,庾抱句沉,高适句厚,而李白句逸,即所谓貌似而神异也。不可以蹈袭论,亦不可以优劣评,盖诗人运思或偶然相似而终不能不乖异也。人在千里之外,而情义却在这浅浅的一杯酒中,酒少,但情义丝毫不轻,下肚的不仅是酒,还有对有人浓浓的友情。李白的诗句将这些淋漓尽致地表现出来了。

  颈联上句“谷鸟吟晴日”点出了送别时的天气,天气晴朗,但是作者心里却一点也高兴不起来,美景却衬出了作者内心的悲凉,这样更能感动读者。下句“江猿啸晚风”,江猿的啼声本来就是很悲凉的,在作者与友人离别的时刻,听见这声音,更是断人肠。作者通过对景物的表写,完美地表达出自己内心对友人的不舍。

  尾联“平生不下泪,于此泣无穷。”真情爆发,陡起陡落,给读者留下极大的遐想余地。诗人如此动情,可能是出于对宋之悌以垂暮之年远谪交趾的同情。

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部