故事大全

您现在的位置是:首页 > 古诗文

古诗文

《念奴娇·炎精中否》原文、翻译及赏析

2022-09-17古诗文
“103010原文、翻译和欣赏《念奴娇炎精中否》原文、翻译及赏析1原文:新焦焱仲晶不宋朝:黄仲甫本质上是炎症?感叹...
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部

103010原文、翻译和欣赏

《念奴娇炎精中否》原文、翻译及赏析1

原文:

新焦焱仲晶不

宋朝:黄仲甫

本质上是炎症?感叹天赋弱,没有英语的东西。马三犯,谁使长城坚?万国驰骋,两宫幽。这讨厌的雪什么时候下?草没有什么高贵的,草也没有什么高贵的。

天意,我是中兴,我的皇帝神武,还有我的曾孙法舟。所有的河海都是有效的,通畅的,那么疯癫又怎么能被摧毁呢?羽作南巡,却无从叩门,除了发冲冠,别无他物。孤忠,秋月剑寒。

译文:

本质上是炎症?感叹天赋弱,没有英语的东西。马三犯,谁使长城坚?万国驰骋,两宫幽。这讨厌的雪什么时候下?草没有什么高贵的,草也没有什么高贵的。

宋朝还在全盛时期吗?可惜人才平庸,却不见出类拔萃的英雄。金兵长驱直入汴京,是护国长城?天地会,两个皇帝都被俘虏了,恩怨什么时候才能清算?君王三顾茅庐,民间自有隐逸豪杰。

天意,我是中兴,我的皇帝神武,还有我的曾孙法舟。所有的河海都是有效的,通畅的,那么疯癫又怎么能被摧毁呢?羽作南巡,却无从叩门,除了发冲冠,别无他物。孤忠,秋月剑寒。

上天希望宋朝繁荣昌盛,新皇帝神武英明,像周武王姬发一样英明。内边愿为朝廷效力,骄横的晋人很快就会消失。高宗南渡河,驱兵临安,使人无处访朝。空虚的悲愤和激情,孤独的忠诚,伴随的只有秋月下闪亮的冷刃。

注释:

本质上的炎症(p)?感叹天赋弱,没有英语的东西。马三犯(qu),谁让长城坚固?万国驰骋,两宫幽。这讨厌的雪什么时候下?草没有什么高贵的,草也没有什么高贵的。

荆:太阳的别称,引申为国运。否:是否在中间。马:指的是金兵。阙:宫殿前两侧的门楼,指的是首都。所有国家:世界,所有方向。宫:指宋徽宗和宋钦宗,两人当时都在北方被俘囚禁。曹路三顾:指刘备三顾茅庐,邀诸葛亮出山。

尽快,天意使我中兴,我的皇帝神武,还有我的曾孙法舟。诸河有效,畅通无阻,狂虏如何能灭?羽作南巡,叩矛(hn)无道,唯有发冠。忠,剑(mng)寒浸秋月。

脚跟:追逐和跟随。曾孙法舟:指姬发、周武王,继承文王未竟事业,灭商兴周。崔玉:用翠鸟羽毛装饰的旗帜,代表皇帝的礼仪。阙:宫门。汤集安:剑的尖端。

赏析:

影片上感叹没有帝国土匪的统帅,没有强大有能力的军队作为保卫国家的长城。结果胡马铁蹄三次进犯京阙,百姓逃散,第二个皇帝秦晖被俘,身陷囹圄。他表达了对国家衰落和朝鲜人才平庸无能的担忧。“胡马驱三犯,谁将使长城强”这两句话,把不满直接指向尸位素餐的文武官员,也希望出现一个“长城强”来力挽狂澜。两句“草中无德,草中无德”,委婉劝诫朝廷广纳贤才,让宋朝天下,就像刘备邀诸葛亮一样。当时,许多诗人表达了对侵略者的强烈愤怒,但此时,由于投降派的成功,抗日战争受阻,w

下一块是“天意,我是中兴眷,我的皇帝神武,还有我的曾孙法舟”。河海皆有效,一帆风顺,何以狂毁?“在详细分析了敌我双方的实力之后,指出新皇帝应该顺应民心,物尽其用,打败狂妄自大的敌人。“崔玉南巡没办法敲亭子,只有皇冠”这三句话就是一个大的转折。“崔玉南巡”这四个字看似褒贬不一,对高皇帝不顾大局而贻误中兴大好时机表达了深深的遗憾和强烈的不满,而最后两句则是在表达自己空血报国的无奈。句末“孤忠,剑锥寒浸秋月”似乎表明诗人时刻准备着仗剑杀了陆瑾,这是宋朝的夙愿。

全词表达了诗人对朝廷的缺席和无休止的追讨的极大愤慨,以及对国家的忠诚。人的感情是“高”而不“高”,“强”而不“强”,“怒”而不“悲”,充满了对祖国前途和民族命运的危机感和焦虑,让读者感受到作者压抑的豪放和深沉的悲凉。在影片上,我用了这个问题,“谁来让长城变得坚固?”“这讨厌的雪什么时候下?”尽情地发泄愤怒。《不是有一个高高在上的贵族英雄吗》对应的是下一部电影《无路可敲,只有一往无前》,写的是“孤独与忠诚”,以及没有办法报效国家的痛苦。全词贯穿前后,跌宕起伏,一气呵成。

《念奴娇炎精中否》原文、翻译及赏析2

  念奴娇炎精中否

朝代:宋朝

作者:黄忠福

  原文:

炎无精,才无弱,无英之事。马三犯,谁使长城坚?万国驰骋,两宫幽。这什么时候讨厌下雪了?草中有三愿,无高圣。天意,我是中兴,我的皇帝神武,还有我的曾孙法舟。河海皆有效顺,狂必灭。羽作南巡,却无从叩门,除了发冲冠,别无他物。孤忠,秋月剑寒。

  注释

炎精:太阳的名字。

跟:追,跟。

崔玉:装饰在皇帝车上的羽毛,泛指皇帝。

:宫门。这一代指的是皇帝。

汤集安:剑的锋利尖端。

背景

126年(靖康二年),金兵攻陷宋朝汴京,俘虏了宋徽宗、宋钦宗及所有皇族,北宋灭亡。第二

年(1127)康王赵构在应天府南京(今河南商丘)即帝位,建立南宋,改元建炎。任用主战派李纲为相。李纲举荐宗泽留守东京。宗泽整修城防,招摹义军,联络八字军,任用岳飞为将,屡次打败金兵。宗泽备战备粮,疏请高宗还都,下令北伐,以雪靖康之耻,奏章落到时在扬州宋高宗身边的投降派大臣黄潜善、汪伯彦手里,两人却肆意攻击,百般阻挠,不让宋高宗回汴京主持抗金。宗泽见奸臣当道,复国无望,忧愤成疾去世。宗泽死后汴京不保,金兵长驱直入,渡江南下。黄中辅爱国心切,很想报效国家,苦于请缨无路。

  黄中辅得知舅父抱恨去世,表哥宗颖也赋闲在外,壮志难酬。国家危亡,自己又报国无门,他悲愤极了,写了这一首《念奴娇》词。

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部