故事大全

您现在的位置是:首页 > 古诗文

古诗文

满江红·代王夫人作原文、赏析

2022-09-17古诗文
“代表王夫人为原文而赞赏满江红代王夫人作原文、赏析1满江红代王夫人作文天祥宋朝原文问琵琶,胡莎怎么会美?最...
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部

代表王夫人为原文而赞赏

满江红代王夫人作原文、赏析1

满江红代王夫人作

文天祥

宋朝

原文

问琵琶,胡莎怎么会美?最苦的是,姚黄是一朵花,而根却移到了仙庙。母亲王浣兰琼宴,仙女泪盈金盘方。听宫,半夜雨铃,歇息。

云散,香尘。铜驼讨厌,那是不可能说的!想要一个男人大方的嚼口香糖血。回望昭阳送别夕阳,悲铜雀迎秋月。我是小妾,不想像一家人,但是我缺金。

 翻译

请问悲琵琶声,千里胡沙外美景。最令人痛心的是,姚黄花,不是一朵珍贵的花,却被强行从扎根的仙宫中移走。国王欢乐休息的盛宴已经结束,装满驼仙铅泪的金盘也已落下。半夜,宫外,雨声风铃断,不停。美丽的彩云消散了,宫中的香尘又没了,驼、驼、草、草征服了国家,恨之入骨。我能告诉你什么?我真的很向往那个慷慨的出国男人,嚼着钢牙满嘴的血。回忆昭阳殿落红日,最难过的是驼鸟台遇新月不弯。考虑到我的身体不像今天的皇族,我就让大好河山沦陷了。

注释

满江红:词牌名,又名《上江虹》1《念良游》等。双音93字,第一部四平韵八句,第二部五平韵十句。代表王太太:王太太的名字叫王清辉。她在宋末以赵一的身份被选入宫中,死后被带到大都。代:黄是模仿、摹仿的意思,字主要是翻译的意思。Pi (p) Pa (p):乐器的名称。汉武帝娶了乌孙公主,马上让她乐一乐,安慰她路上的思念。风色:寻找风景。姚黄:这里不种名贵的牡丹,种的是宋代瑶瓜人培育的千叶黄花。中间比喻指王夫人。屈:是指将仙官的牡丹移植到其他地方。王太后:古代传说中的仙女王太后。不朽:金骆驼不朽。汉武帝在张健宫前铸造了一个骆驼人,手里拿着一个大锅,魏明帝命令骆驼人搬到洛阳。拆迁的时候,据说骆驼流泪了。雨:雨落在风铃上的声音。唐玄宗在去蜀国的路上,夜里听到了雨声中的钟声,错过了贵妃,特别痛苦。他的声音是《雨淋铃》。香:这个词指的是宫中的整朵花。陀(tu)恨:金,明知天下大乱,在洛阳宫门指着,说:“我看你埋在荆棘里”。这个词指的是亡国之恨。嚼(jiao)牙龈出血:唐在战斗中对敌人大喊大叫,经常咬碎牙齿,牙龈出血,喷在脸上,表示极为愤怒。昭阳:汉代后宫有昭阳殿。中项指王夫人居住的宋宫。骆驼麻雀:曹操建的不是台,字指元宫。家:御家。“金瓯”比喻山河破碎。

赏析

宋亡后,王夫人被扫地出宋宫,转北。她在驿站里听到了夜晚的雨铃,她的悲伤和仇恨无法驱散。诗人语气沉重,紧扣“最苦”二字,反复陈述亡国之苦。首先“问琵琶,胡莎怎么长得漂亮?”以昭君比喻王清辉。北上途中,她时常对琵琶感叹:塞外除了黄沙还有什么风景?先写塞外的苍凉,和她凄惨的心情。然后,姚黄,一株珍贵的牡丹,被连根从仙宫里挖了出来。王母娘娘在瑶池停仙宴,汉宫金铜仙被拆泪盈眶,唐玄宗极为

回顾过去在下一部片子里已经成为浮云,着眼未来更难过。我愿意做一个男子汉,做一个慷慨的殉道者,我决不愿意向敌人宋立科恭帝和王太后低头。人写国破人先,盛世尽,匹夫为国死。这种仇恨难以消除,同时也刻画了包括他自己在内的民族英雄形象。《那坎说》表现了他极度悲伤,无法发声。然后以昭阳殿和铜雀台的日出日落变化为例,写出改朝换代的悲壮场面。“我要男人大度,嚼口香糖血。”这种情况是诗人亲身所知,以补充王夫人的妃子在深宫得知的事实。“有了‘想’字,意境会更充实。”回望昭阳斜阳,悲铜雀迎秋月。“夕阳和秋月会照在故国的宫殿上,寄托一种思念之情。”《回眸》和《伤逝》,借用王夫人的口吻,结合了她作词人的悲伤。”如果你是妾,你不想像天庭一样,但是你缺金。“明代诗人之所以代王清辉写此词。诗人一改王清辉在原著中避灾的消极思维,要洁身自好,坚守节操。这其实是诗人通过王夫人表达的一句自我勉励的话,与王夫之、龚娥分享。

所有的词都是一口气说出来的,诗人集中精力写作,表达亡国之痛。在此基础上,他们慷慨而明智。影片用了各种典故来描述从阙北上的痛苦。申请亡国的悲剧一再上演。然后,将士浴血奋战报国,磨练抱负,想到故宫加深故国之思,憧憬未来,却又感到心酸。最后说明守节至死的决心很有可能破云破石。全词递进,字字带血泣。题目旨在通过不断强化来实现,强烈感染读者。

 文天祥

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),本名宋瑞,字文山,伏秀道士。汉族,庐陵(今江西吉安县)人,南宋末年大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,任右丞相,枢机主教。被发配到元军军营谈判,被拘留。脱险后,经高邮至台县塘湾,从南通返回南方,坚持抗袁。祥兴元年(1278年),被张弘范击败俘虏。他在狱中挣扎了三年多,然后在柴市平静地死去。作者《过零丁洋》,《文山诗集》,《指南录》,《指南后录》,《正气歌》等等。

满江红代王夫人作原文、赏析2

原文:

问琵琶,怎能外胡沙美。最苦的是,姚黄是一朵花,而根却移到了仙庙。母亲王浣兰琼宴,仙女泪盈金盘方。听宫,半夜雨铃,声歇。

云散,香尘。铜驼讨厌,那就难说了。想要一个男人大方的嚼口香糖血。背部

首昭阳离落日,伤心铜雀迎秋月。算妾身、不愿似天家,金瓯缺。

  赏析:

  上片写亡国之恨和被掳北行的`痛苦。起首二句,以昭君比喻王清惠,她在北行途中,常向琵琶自语叹息:在塞外,除了黄沙还有什么风光!先写塞外的荒凉和她心情的凄怆,然后用名贵牡丹姚黄被人从仙宫里连根挖出,王母娘娘停止瑶池仙宴,汉宫金铜仙人被拆迁而泪满金盘,和唐玄宗在蜀中听到夜雨淋铃而万分感伤等一系列典故,写宋室灭亡,皇室人员被驱北行的惨状。

  下片抒写对敌人的仇恨和自己坚守节操保持清白的决心。先写国破家亡,繁华销尽,男儿已为国捐躯,此恨难消的悲痛心情,同时刻画了包括自己在内的民族英雄的形象。再以昭阳殿、铜雀台日落日出的变化,写改朝易代的惨景。最后表示虽然国土沦丧,无以为家,自己还要坚持操守,保持清白,宁为玉碎,不为瓦全。文天祥以民族英雄的胸怀,代王夫人立言,实际上表现了文天祥自己生死不渝的民族气节和顽强斗志。光辉夺目,使人激昂奋发。

  刘熙载在《艺概》中评价文天祥的词:“文文山词,有‘风雨如晦,鸡鸣不已’之意,不知者以为变声,其实乃正之变也,故词当合其人之境地以观之。”

  文天祥的词关注政治,都是有为而发。这首词,是他应和王夫人词中的一首。代作,本意拟作、仿作,但这里主要是翻作的意思。文天祥寓自己的思想于其中翻填新词,校正王清惠的原作在内容上的不妥之处。

  文天祥的代作多引典抒情,却不隐晦难解,而是用简洁的语言表达出丰富的意思。汉武帝时,假托王昭君为公主,远嫁西域乌孙王,令人弹琵琶马上作乐,以慰其道路之思。后来人们用此表达王昭君远嫁匈奴之事。杜甫《咏怀古迹》诗:“千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。”文天祥这首词的开头借“琵琶”故事总指后妃宫女被掳北去。“姚黄”,牡丹中名贵品种,暗指王夫人。“移根仙阙”,离开宋宫,被驱北行,较之公主远嫁,处境惨,悲愁深。“王母”句,西王母瑶池美宴的古代传说,用来指宫中的欢意已消失。

  “仙人”句,以铜仙坠泪的故事,感叹国土沦亡的惨痛。唐代天宝年间,唐玄宗避乱入蜀,在马嵬坡军士哗变被迫缢死杨玉环,后来,在行宫内听到雨声和风吹檐铃声相应,引发心事,即《雨霖铃》曲,“听行宫”两句,这里借此典表述被迫北去途中的悲苦心境。

  文天祥在上阙用沉重的笔调,紧扣“最苦”两字,反复陈述了亡国的痛烈心情。“彩云散,香尘灭。铜驼恨,那堪说。”“彩云散,香尘灭”比喻美好生活的毁灭;“铜驼恨”指南宋之覆亡;“那堪说”表明其悲痛之极,不能卒言。抗御元军、挽救宋室危亡之局的战场上,无数热血将士血战到底。安禄山叛乱时张巡拒守睢阳,抗击安禄山,“每战臶裂,嚼齿皆碎”。这种情境是文天祥所亲历亲知的,以补充王夫人的“妾在深宫那得知”的事实。”用“想”字领起,意境就更充实。

  “回首昭阳离落日,伤心铜雀迎秋月”,“昭阳”、“铜雀”,都是古都城台殿名,这里用来借指南宋宫殿,落日和秋月将光辉洒在故国宫殿上,寄托一种思念的情感。“回首”、“伤心”,借王夫人口气,寓其自己的悲感中。“算妾身、不愿似天家,金瓯缺”,点明文天祥缘何代王清惠作此词的缘由。文天祥改变王清惠原作中消极避祸的思想,要洁身自爱,坚守操节,这实际上文天祥借王夫人之口表达的自勉之词,并与王夫之和众宫娥共勉。

  文天祥的词“气冲斗牛,无一毫毒靡之色”,《词林纪事》,凝聚了他对于生活、情思的感受和他的人格的结晶。读了他的词,让人顿觉忍辱偷生的可耻,和保全气节的光荣。词中蕴含的热情和血泪让读者生出几许激情。

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部