故事大全

您现在的位置是:首页 > 古诗文

古诗文

涉江采芙蓉古诗十九首原文翻译及赏析

2022-08-27古诗文
“鲁迅《孔乙己》原文及赏析推荐学位:韩耀福原文的注释与翻译推荐学位:103010创作背景及作品欣赏推荐学位:问答式...
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部

鲁迅《孔乙己》原文及赏析

推荐学位:

韩耀福原文的注释与翻译

推荐学位:

103010创作背景及作品欣赏

推荐学位:

问答式采访

推荐学位:

003010教学设计

推荐学位:

相关建议

姜采蓉《古诗十九首》翻译赏析

在我们的学习、工作乃至生活中,都会情不自禁地接触到一些耳熟能详的古诗词。古诗有固定的诗句和形式。你见过什么样的古诗词?以下是边肖先生精心整理的十九首涉江采莲古诗原文的翻译与赏析。欢迎大家分享。

涉江采芙蓉古诗十九首原文翻译及赏析1

涉江采芙蓉(古诗十九首)原文:

奢彩芙蓉

古诗十九首[南北朝]

河里采芙蓉,兰里采芳草。

你要把谁留在身后?思维很远。

还是遥望故里,漫漫长路茫茫。

一心离家,带着悲伤死去。

  注释:

莲花:莲花的别称。兰泽3360有兰草的沼泽地。 (wi):礼物。 :远方还是说“远方”。故里3360故里。满浩浩3360还是“漫长而浩瀚”,形容旅途漫长而无尽。古代用来形容无边无际同心:的成语,多用于男女之间的爱情或情侣之间和谐深厚的感情。终老:直到死亡。

涉江采芙蓉(古诗十九首)拼音解读:

诗吉翁

gji

希扬切里弗龙,兰泽杜芬乔.

柴米油盐?你说得对.

你好,我好,你好,我好.

这是一个很好的例子.

  相关翻译

过河采芙蓉,小泽满是香花水草。我应该把莲花给谁?我思念的人在远方。

回望共同生活过的故乡,路漫漫其修远兮。两颗心相爱,却在同一侧。我怕我会伤心到死。

  相关赏析

  【内容解析】

《骆驼祥子》是《暮江吟》的经典。初读,似乎不需要太多的解读就能理解其内容,也就是一首关于乡愁和怀恋人的诗。但细细品味,发人深省,意味深长。

开头的“江上采莲,兰泽芳草丰”描绘了一幅江上采莲的热闹画面。应该是夏秋之交,是荷花盛开的美好季节。在一个风和日丽的日子里,一只小船在湖面上荡来荡去,上面写着“荷叶何田甜”和“荷花过头”。背景是水泽湖畔生长着无数的香草兰花,风景如画。如果你仔细听,读者一定会听到湖上的兰泽传来戏谑和笑声。

但这美好而欢乐的一幕,却突然被充满诗中行间的叹息所改变。“谁想离开?遥想”两句自问自答,叹息之声冲出画面,镜头迅速拉近,聚焦采芙蓉的皱眉。别人摘的莲花,要送给你心中的人,而我呢?我想你,你却在远方。怎么能不让人难过?

‘还在回首故乡,路漫漫其修远兮’这两句话,突然在空间里发生了变化,出现在屏幕上。似乎不再是刚才那个凝神养花的人,而是另一个“远在天边”回望故乡的人,而且似乎和刚才屏幕里那个愁眉不展、忧心忡忡的人密不可分。此时此刻,这个人正在遥远的地方回首曾经共同生活过的故乡。此刻展现在他眼前的,无非是一望无际的“长路”和茫茫云海隔山阻水。这里镜头里的画面仿佛又被慢慢推开了,那个抱怨距离遥远,距离无边的身影,远远地成了一个纤细的点,久久不能散去。

诗的最后两句“生而一心,死而悲”,顺势而至,道出了我们不能相见的悲哀,在家里摘芙蓉的孤独,在异乡不能团聚的悲伤。啊,思念的苦涩只能让人难过到要死在另一个国度。

  【章法点评】

运用想象的技巧,将现实与现实结合起来。

吊念手法常用于古诗词。

用的一种通过虚实结合来表达超越时空的极度抒情艺术手法。张玉谷在《古诗赏析》中称为“从对面曲揣彼意”。有“诗从对面飞来”的绝妙虚境。《涉江采芙蓉》最突出的艺术手法就是成功采用了这种“悬想”手法,从游子和思妇两个角度交错叙写,在虚实结合中强化了夫妻之爱以及妻子对丈夫的深情。

  全诗前半部分是以女子的口吻抒写对远方之人的'思念,涉江采莲,以遗远人,既表达了对远方之人的思念,又用莲“出淤泥而不染”的高洁向远方之人表达自己对爱情的坚贞和守候,再加上“芙蓉”谐音“夫容”,所以抒情主人公,也就是这位涉江采莲之人应该为女子。属于实写。从“还顾望旧乡”开始,后半部分则是虚写。这是女子思念丈夫情感达到了极致,就想象丈夫也在像自己思念他一样思念自己。可见《涉江采芙蓉》一诗,虽有人称的变换,但全诗抒情主人公还是一致的。因为有了这一变换,使得诗歌曲折有致,婉曲含蓄,耐人寻味。读者所感受到,此诗抒写的思念之情虽然那样“单纯”,但由于采取了悬想这种婉曲的艺术方式,整个诗歌的情感便如山泉之曲折奔流,最终汇成了震撼人心的巨声

  作者介绍

  古诗十九首《古诗十九首》由南朝萧统从无名氏传世古诗中选录了十九首编入《文选》而成,它是乐府古诗文人化的显著标志。所选十九首诗全部是古文人五言诗,刘勰在《文心雕龙》里高度评价《古诗十九首》为“五言之冠冕”。从内容上看,《古诗十九首》深刻地再现了文人在汉末社会思想大转变时期,追求的幻灭与沉沦、心灵的觉醒与痛苦,抒发了人生最基本、最普遍的几种情感和思绪。全诗语言朴素自然,描写生动真切,具有浑然天成的艺术魅力。这十九首诗习惯上以诗的句首做标题,依次为:《行行重行行》《青青河畔草》《青青陵上柏》《今日良宴会》《西北有高楼》《涉江采芙蓉》《明月皎夜光》《冉冉孤生竹》《庭中有奇树》《迢迢牵牛星》《回车驾言迈》《东城高且长》《驱车上东门》《去者日以疏》《生年不满百》《凛凛岁云暮》《孟冬寒气至》《客从远方来》和《明月何皎皎》。

涉江采芙蓉古诗十九首原文翻译及赏析2

  原文:

  涉江采芙蓉,兰泽多芳草。

  采之欲遗谁?所思在远道。

  还顾望旧乡,长路漫浩浩。

  同心而离居,忧伤以终老。

  译文

  我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。

  采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。

  回头看那一起生活过的故乡,长路漫漫遥望无边无际。

  两心相爱却要分隔两地不能在一起,愁苦忧伤以至终老异乡。

  注释

  芙蓉:荷花的别名。

  兰泽:生有兰草的沼泽地。

  遗(wèi):赠。

  远道:犹言“远方”。

  还顾:回顾,回头看。

  旧乡:故乡。

  漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,形容路途的遥远无尽头。形容无边无际。

  同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。

  终老:度过晚年直至去世。

  赏析:

  出自《古诗十九首》之六。

  有许多动人的抒情诗,初读时总感到它异常单纯。待到再三涵咏,才发现这“单纯”,其实寓于颇微妙的婉曲表现之中。

  《涉江采芙蓉》就属于这一类。初看起来,似乎无须多加解说,即可明白它的旨意,乃在表现远方游子的思乡之情。诗中的“还顾望旧乡,第路漫浩浩”,不正把游子对“旧乡”的望而难归之思,抒写得极为凄惋么?那么,开篇之“涉江采芙蓉”者,也当是离乡游子无疑了。不过,游子之求宦京师,是在洛阳一带,又怎么可能去“涉”南方之“江”采摘芙蓉?而且按江南民歌所常用的谐音双关手法,“芙蓉”(荷花)往往以暗关着“夫容”,明是女子思夫口吻,岂可径指其为“游子”?连主人公的身分都在两可之间,可见此诗并不单纯。我们不妨先从女子口吻,体味一下它的妙处。

  夏秋之交,正是荷花盛开的美好季节。在风和日丽中,荡一叶小舟,穿行在“莲叶何田田”、“莲花过人头”的湖泽之上,开始一年一度的采莲活动,可是江南农家女子的乐事!采莲之际,摘几枝红莹可爱的莲花,归去送给各自的心上人,难说就不是妻子、姑娘们真挚情意的表露。何况在湖岸泽畔,还有着数不清的兰、蕙芳草,一并摘置袖中、插上发际、幽香袭人,岂不更教人心醉?--这就是“涉江采芙蓉,兰泽多芳草”两句吟叹,所展示的如画之境。倘若倾耳细听,你想必还能听到湖面上、“兰泽”间传来的阵阵戏谑、欢笑之声哩!

  但这美好欢乐的情景,刹那间被充斥于诗行间的叹息之声改变了。镜头迅速摇近,你才发现,这叹息来自一位怅立般头的女子。与众多姑娘的嬉笑打诨不同,她却注视着手中的芙蓉默然无语。此刻,“芙蓉”在她眼中幻出了一张亲切微笑的面容--他就是这位女子苦苦思念的丈夫。“采之欲遗谁?所思在远道!”长长的吁叹,点明了这女子全部忧思之所由来:当姑娘们竞采摘着荷花,声言要氢最好的一朵送给“心上”人时,女主人公思念的丈夫,却正远在天涯!她徒然采摘了美好的“芙蓉”,此刻以能遗送给谁?人们总以为,倘要表现人物的寂寞、凄凉,最好是将他(她)放在孤身独处的清秋,因为那最能烘托人物的凄清心境。但你是否想到,有时将人物置于美好、欢乐的采莲背景上,抒写女主人公独自思夫的忧伤,正具有以“乐”衬“哀”的强烈效果。

  接着两句空间突然转换,出现在画面上的,似乎已不是拈花沉思的女主人公,而是那身在“远道”的丈夫了:“还顾望归乡,长路漫浩浩。”仿佛是心灵感诮似的,正当女主人公独自思夫的时候,她远方的丈夫,此刻也正带着无限忧愁,回望着妻子所在的故乡。他望见了故乡的山水、望见了那在江对岸湖泽中采莲的妻子了么?显然没有。此刻展现在他眼间的,无非是漫漫公元尽的”长路“,和那阻止山隔水的浩浩烟云!许多读者以为,这两句写的是还望“旧乡’的实境,从而产生了诗之主人公乃离乡游子的错觉。实际上,这两句的“视点”仍在江南,表现的依然是那位采莲女子的痛苦思情。不过在写法上,采用了“从对面曲揣彼意,言亦必望乡而叹长途”(张玉谷《古诗赏析》)的“悬想”方式,从面造出了“诗从对面飞来”的绝妙虚境。

  这种“从对面曲揣彼意”的表现方式,与《诗经》“卷耳”、“陟岵”的主人公,在悬想中显现丈夫骑马登山望乡,父母在云际呼唤儿子的幻境,正有着异曲同工之妙--所以,诗中的境界应该不是空间的转换和女主人公的隐去,而是画面的分隔和同时显现:一边是痛苦的妻子,正手拈芙蓉、仰望远天,身后的密密荷叶、红丽荷花,衬着她飘拂的衣裙,显得那亲孤独而凄清;一边则是云烟缥缈的远空,隐隐约约摇晃着返身回望丈夫的身影,那一闪面隐的面容,竟那般愁苦!两者之间,则是层叠的山峦和浩荡的江河。双方都茫然相望,当然谁也看不见对方。正是在这样的静寂中,天地间幽幽响起了一声凄伤的浩汉:“同心而离居,忧伤以终老”!这浩叹无疑发自女主人公心胸,但因为是在“对面”悬想的境界中发出,你所感受到的,就不是一个声音:它仿佛来自万里相隔的天南地北,是一对同心离居的夫妇那痛苦叹息的交鸣!这就是诗之结句所传达的意韵。当你读到这结句时,你是否感觉到:此诗抒写的思无之情虽然那样“单纯”,但由于采取了如此婉曲的表现方式,便如山泉之曲折奔流,最后终于汇成了飞凌山岩匠急瀑,震荡起撼人心魄的巨声?

  上文已经说到,此诗的主人公应该是位女子,全诗所抒写的,乃是故乡妻子思念丈夫的深切忧伤。但倘若把此诗的作者,也认定是这女子,那就错了。马茂元先生说得好:“文人诗与民歌不同,其中思妇词也出于游的虚拟。”因此,《涉江采芙蓉》最终仍是游子思乡之作,只是在表现游子的苦闷、忧伤时,采用了“思妇调”的“虚拟”方式:“在穷愁潦倒的客愁中,通过自身的感受,设想到家室的离思,因而把一性质的苦闷,从两种不同角度表现出来”(马茂元《论〈古诗十九首〉》)。从这一点看,《涉江采芙蓉》为表现游子思乡的苦闷,不仅虚拟了全篇的“思妇”之词,而且在虚拟中又借思妇口吻,“悬想”出游子“还顾望旧乡”的情景。

  这样的诗情抒写,就不只是“婉曲”,简直是奇想了!

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部