《天净沙·夏》原文、翻译及赏析3篇
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部 |
韩耀福原文的注释与翻译
推荐学位:
贾加作品赏析
推荐学位:
《汉妖赋》解读
推荐学位:
003010阅读感受
推荐学位:
倾听冷雨,欣赏它
推荐学位:
相关建议
103010 3原文、译文及鉴赏。
《天净沙夏》原文、翻译及赏析1
天下侠
朝代:元朝
作者:白朴
云聚雨加,
建筑是水冷的,很温馨,
绿树挂在屋檐上。
厨房藤篮,
玉人轻扇。
译文及注释:
译文
云收雨,流水波添,雨后的楼房比平时高,水散发着清凉的气息,雨后的瓜似乎比平时甜,绿树的浓荫垂到画的屋檐。帐篷里的藤桌上,一位身着轻薄丝绸夏装,手拿樊落的少女,静静地享受着惬意的时光。
注释
篮子(din):竹席(jin):精美的丝绸。
赏析:
作者选择了一个独特的角度:勾勒一幅宁静的夏日画卷。前三句是第一关:云聚雨,流水奔涌,雨后楼比平时高。水散发着清凉的气息,雨后的瓜似乎比平时更甜。绿树的阴影一直垂到画的屋檐。最后两句是第二关,屏幕上出现人物:床架里的藤桌上,一位身着轻薄丝绸夏装,手拿樊落的少女,正静静地享受着惬意的时光。全诗没有大家熟悉的炎热喧闹的夏天的特征,而是描绘了一幅宁静清爽的景象,让人心旷神怡。
这种特殊境界的创造是由于作者的艺术技巧。其特点是先清理铅芯,全部涂成白色,简洁明了如同线条画。其次,作者刻意选择雨后的瞬间,将夏天躁动不安的特点变成一种静止的状态:云聚雨落时,树荫落下,给人一种清爽、宁静、闲适的感觉。第三,和白朴的《夏洛的网》一样,这首诗也可以看做是从楼上那个女人的角度的描写。但在《天净沙夏》中,作者侧重于作品中“人物”的视觉和听觉,这一块突出了一种情感体验。“楼高水凉瓜甜”是这种特定情境下的独特感受。
《天净沙夏》原文、翻译及赏析2
《天净沙春》 原文
云聚雨加,
建筑是水冷的,很温馨,
绿树挂在屋檐上。
厨房藤篮,
玉人轻扇。
《天净沙春》 翻译
当云停止下雨,水位上升,增加了波浪。远处的高楼似乎比平时高,水让人觉得比平时凉,雨后的瓜似乎比平时甜。绿树的阴影遮住了画的屋檐。帐篷里的藤桌上,有一个年轻的女孩,穿着一件轻薄的丝绸夏装,手拿一把樊落,静静地享受着一段惬意的夏日时光。
《天净沙夏》 注释
(1)岳调:宫调的名称。天净沙:曲牌之名,入越调。
画檐:用画装饰的屋檐。
(3)纱厨:用纱做的窗帘。Din:竹席、芦苇席。
(4) jin:细丝。
《天净沙夏》 赏析
作者选择了一个独特的角度:勾勒一幅宁静的夏日画卷。前三句是第一关:云聚雨,流水奔涌,雨后楼比平时高。水散发着清凉的气息,雨后的瓜似乎比平时更甜。绿树的阴影一直垂到画的屋檐。最后两句是第二关,屏幕上出现人物:床架里的藤桌上,一位身着轻薄丝绸夏装,手拿樊落的少女,正静静地享受着惬意的时光。全诗没有大家熟悉的炎热喧闹的夏天的特征,而是描绘了一幅宁静清爽的景象,让人心旷神怡。
这种特殊境界的创造是由于作者的艺术技巧。其特点是先清理铅芯,全部涂成白色,简洁明了如同线条画。诗中所写的床架、藤篮、樊落、丝裙,都是一个闺阁女子香艳多姿的物件。但作者有意识地忽略了着色,似乎这些东西都是平淡无色的。其次,作者刻意选择雨后的一个瞬间,把夏天躁动不安的特点变成一种静止的状态:云收了雨之后,没有打雷和雨脚;在水中加入波浪,但没有快速的湍流;树荫低,没有微风经过;扇子在“玉人”手里,似乎不用摇;那个“玉人”给人一种静态清爽的感觉。丰富嘈杂的声音和动态总是和燥热联系在一起,相反,简单安静会形成凉爽的氛围,这是这首诗的基调。第三,和白朴的《天净沙夏》一样,这首诗也可以从楼上女人的角落里看出来。
度来描写的。不过,在《天净沙·春》中,作者着重突出的是作品中“人物”的视觉和听觉,而这首曲子突出的是一种情绪体验,“楼高水冷瓜甜”,正是这一具体情景下的独特感受,一种清爽、恬静、悠闲的感受。《天净沙·夏》原文、翻译及赏析3
原文
云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。纱厨藤簟,玉人罗扇轻缣。
译文
云销雨霁,水面增高并增添了波澜,远处高楼显得比平时更高了,水让人感觉到比平时更凉爽了,雨后的瓜也似乎显得比平时更甜了,绿树的树阴一直遮到屋檐。纱帐中的藤席上,芳龄女孩身着轻绢夏衣,手执罗扇,静静地享受着宜人的夏日时光。
注释
越调:宫调名。天净沙:曲牌名,入越调。
画檐:有画饰的屋檐。
纱厨:用纱做成的帐子。簟(diàn):竹席,苇席。
缣(jiān):细的丝绢。
赏析
作者选取了一个别致的角度:用写生手法,勾画出一幅宁静的夏日图。虽然韵调和含义不及春、秋两曲,但满是甜蜜。云雨收罢,楼高气爽,绿树成荫,垂于廊道屋檐,微微颤动,极尽可爱。透过薄如蝉翼的窗纱,隐约见到一个身着罗纱、手持香扇的女子躺在纱帐中的藤席上,扇子缓缓扇动,女子闭目假寐,享受夏日屋内的阴凉,那模样美得令人心动。整首小令中没有人们熟悉的夏天躁热、喧闹的特征,却描绘了一个静谧、清爽的情景,使人油然产生神清气爽的感觉。
《天净沙·夏》是元曲作家白朴创作的小令。此曲运用写生手法,勾画出一幅宁静的夏日图。整首小令中没有人们熟悉的夏天燥热、喧闹的特征,却描绘了一个静谧、清爽的情景,使人油然产生神清气爽的感觉。作者特意选择雨后的片刻,将夏日躁动的特征,化为静态:云收雨过,绿荫低垂,就给人一种清爽、恬静、悠闲的感受。第三,与白朴的《天净沙·春》一样,这首小令也可以看作是从楼上女子的角度来描写的。不过,在《天净沙·春》中,作者着重突出的是作品中“人物”的视觉和听觉,而这首曲子突出的是一种情绪体验,“楼高水冷瓜甜”,正是这一具体情景下的独特感受。
白朴
白朴(1226—约1306)原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。汉族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的文学家、曲作家、杂剧家,与关汉卿、马致远、郑光祖合称为元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墙头马上》、《董月英花月东墙记》等。
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部 |