故事大全

您现在的位置是:首页 > 古诗文

古诗文

农妇与鹜_文言文原文赏析及翻译

2022-08-14古诗文
“相关建议女人与猫头鹰_文言文原文赏析与翻译大家在日常学习中一定接触过文言文吧?文言文是中国古代的书面语,...
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部

相关建议

女人与猫头鹰_文言文原文赏析与翻译

大家在日常学习中一定接触过文言文吧?文言文是中国古代的书面语,也是现代汉语的源头。你见过的文言文类型有哪些?是什么样的?以下是对边肖收藏的《农妇》《猫头鹰_文言文》原文的赏析和翻译。欢迎阅读,希望你能喜欢。

农妇与鹜

从前,皖南有个农妇,在河边领工资。她闻了闻鸟儿,似乎在呻吟。如果你很了解它,它是一只猫头鹰。就女子而言,看到她翅膀上有血迹,怀疑她受伤了。女的回来,治个十天,就好了。去,频频颌首,像是道谢。在过去的一个月里,有几十只猫头鹰住在农民的花园里,它们每天都产下很多蛋。女人如果不能承受市场,她就会孵化,她会得到年轻的羊群。2002年,农妇家小富,盖创的报纸也出版了。

译文

从前,皖南有个农妇,在河边拾柴。她隐约听到一只鸟的叫声,好像是在哀鸣。仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看到它的两只翅膀沾满了鲜血,怀疑它受了伤。农妇手里拿着野鸭回家,经过十几天的治疗,伤口慢慢愈合。她走的时候,野鸭频频点头,好像在感谢她。一个多月后,几十只野鸭来到农妇的花园里栖息,每天都下很多蛋。农妇舍不得卖,就把它们孵出来了,小鸭子们成群结队地孵出来了。第二年,农妇家渐渐富裕起来,大概是为了回报受伤的野鸭。

注释

皖南:安徽长江以南的地区;

河边薪:柴火;

熟悉的:仔细看;

女方是对的:接近;

女人对她的服务:拿着,拿着;

初十:十天左右,古代为十天。

反复:名词作动词,点头;

女不忍市:卖;

成群地得到小鸡:小鸡(ch)出生不久;幼鸟(尤其是鸟类): ~鸡和~燕子;

猫头鹰:(w)野鸭。

盖伊:的确如此。

待遇:待遇。

走:即将离开,离开

疑似伤口也造成:伤口。

熟:小心。

奈:对。

于:在。

Its: its。

怀疑:怀疑。

教授:是时候了.

于:一个多月以后。

创:受伤了。

冯:通“执”而执。

十天:十天。

:卖出。

盖:左右。

猫头鹰:鸭子。

以前:是以千计的,也就是千。

纵:随它去吧。

鲍比:等到。

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部