故事大全

您现在的位置是:首页 > 古诗文

古诗文

后十九日复上宰相书_韩愈的文言文原文赏析及翻译

2022-08-15古诗文
“相关建议19号回到总理的书_韩愈文言文赏析与翻译在学校,很多人都很熟悉一些经典文言文吧?目前我们一般把古代...
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部

相关建议

19号回到总理的书_韩愈文言文赏析与翻译

在学校,很多人都很熟悉一些经典文言文吧?目前我们一般把古代汉语称为文言文。你还记得哪些经典文言文?以下是对边肖收集整理的《总理书_韩愈》文言文原文的赏析和翻译。仅供参考,希望能帮到大家。

后十九日复上宰相书

唐代 韩愈

二月十六日,韩愈,进贡进士于前乡,谨再向诸位相公说:

上去写完就待命九天,不会被打死。恐惧使我不敢逃避,我不知道该怎么办,但我敢于再次接受意外的惩罚,为了完成我说过的话,四处求情。

越听越多的人请求别人的原谅,不仅是父爱,兄弟爱,子女爱,更是希望。会有在他们之间的人,虽然恨之入骨,但不希望他们的死,会大声呼喊,希望他们的仁。在彼岸的人,听到他的声音,看到他在做的事情,不仅是对父亲、兄弟、儿女的爱,更是一路走来。虽然有恨,有怨,但如果不想死人,就会冲到生命的尽头,湿了手脚,烧了头发,去救他们。如果有,是什么?很急,但是很难过。

你越强大,你学到的和实践的就越多。愚蠢不仅是道的危险,也是对道的无止境的追求。它很危险,很紧急,它大声呼喊。你能闻到它,看到它,它就会消失。你会压制和平而不拯救它吗?有句话要对大人说:“你溺水了,火里淹死了,有办法救,但最后救不了。”你觉得你善良吗?否则,你好起来了,就会被人当作君子来诱惑。

或更曰:“言必知子,丞相知子。时间到了你能怎么办?”越偷越不知道说什么好。其诚能力不足以当我圣人之耳;所谓天时地利人和,定在上位者耳中,非天意。五六年前总理推荐有抽过自己布的人,和今天有区别吗?此外,今天的节日,观察和防御领域的小使节等。都还配自举法官,他们不是官员;于丞相,臣敬之,而岳不可乎?古代进去的,不是被偷就是被关在仓库里。虽然现在的布很便宜,但是这个还是够用的。情话蹙,不知道该切什么,也少了些怜惜。

再次膜拜。

译文

二月十六日,曾经的宫进士韩愈,再次恭敬地告诉阁下相公:

几天前,我提交了一封信和一篇文章。我已经等你的指示19天了,但是我还没有收到答复。我害怕离开,我不知道该怎么办。所以我宁愿再次接受意料之外的斥责,征求我的意见,征求你的建议。

我听说过陷入泥沼的人为了避免灾难而求助,并不是因为他们有着和父兄一样的爱心,才会呼唤他们,依靠他们。是希望他身边的人,哪怕对自己有怨恨,只要不想死就大声呼喊,希望他执行正义。他旁边的人,听到他的声音,看到这种情况,不会救他的命,因为他们和他的父亲、兄弟、孩子有着同样的爱心。就算你对他怀恨在心,只要你不想他死,你就要尽你最大的努力,湿了手脚,烧了头发,救他而不是躲。你这样做是为了什么?因为情况真的很危急,他的心情真的很可怜。

我努力学习,练习了很多年。没有考虑到道路的艰辛和平坦,一直走下去,以至于陷入了贫穷和饥饿的水深火热之中。这种情况既危险又紧迫。我喊得又大声又快,你大概也听到了,也看到了。你是来救我的吗?还是坐以待毙不救?有人对你说:“有的人看到了被淹被烧的人。虽然有很多方法可以

有人对我说:“你说的对。总理认识你,只是时机不对。我该怎么办?”我觉得他不会说话,只是他的才华配不上我们英明的总理推荐。至于时机,本来就是上层社会的人造成的,不是上帝安排的。五六年前,总理向上推荐,甚至有的是从老百姓中提拔的。这和今天的计时有区别吗?除此之外,地位较低的官员,如我们的公使、观察使、防务使、战地使等,也可以自己推荐法官,不区分有没有当过官的。更何况一个宰相,一个被我们君主尊敬的人,能说“不”吗?古代推荐人才,有的来自盗贼,有的来自管理仓库的人。今天,我是一个平民,但我仍然可以与这些人相比。我处境尴尬,话也急。我不知道如何恰当地考虑它们。我只是希望你能表现出一点对人才的关心。

韩愈再次道谢。

注释

指唐德宗贞元十一年(公元)二月十六日。

相公:唐代由州县选举,经考试合格后,派往尚书省参加进士考试的人,称为“相公进士”。

相公:宰相的头衔,“公”是尊称之词。也有人说,官至丞相必然被封为“公”,故称相公。

项:前,这是指上一次和前一次(韩愈第一次给丞相写信是正月二十七,十九天前)。写作:写作和写作。

袖手旁观:等待指示。

逃避:逃避,意思是离开。

我不知道该怎么办:我不知道该怎么办。

回复:再来,再来。那:我自己招惹自己。无法测量的惩罚:无法测量的惩罚。朱:责罚。

毕:结束,搞定。

左右:写信时对方的称呼。

舞:践踏,此指遭遇。火与水:遭遇洪水。

、火灾。免:免除灾害。

  惟:只,仅仅。

  将:表示假设之词。介:处于,接近。介乎其侧:处在或接近他身旁。

  苟:假如。

  疾呼:急速地喊叫。仁:作动词,施以仁爱。

  彼:那个。

  往而全之:上前搭救保全他。

  狂奔尽气:快步奔跑使尽力气。

  濡(rú):沾湿,润泽。

  焦:烧焦,被火烧。

  辞:推卸。

  是:这,这样。

  势:形势、趋势。诚:实在,的确。

  强学力行:奋发学习,努力实践。有年:多年。

  惟:想,考虑。险夷:危险和安全。这句话的意思是,愚笨从不考虑道路的危险和平安。

  息:停止。

  既:已经。亟(jì)急迫。

  抑(yì)

  爇(ruò):点燃,焚烧。

  道:办法,能力。

  且:将。仁人:仁爱的人。

  若:如,像。

  宜:应当。

  或:有人,有的人。

  子:古代对男子的尊称,此指韩愈。然:对,正确。

  时不可:时机不允许。何:奈何,怎么办。

  窃:私自。不知言者:不了解情况的人,不懂情况的人。

  材:同“才”。

  固:本来。

  荐闻:向上推荐。闻:奏闻。

  尚:且。布衣:平民。抽擢(zhuó):选拔提升,提拔。

  节度:节度使,掌管边疆地区军务、财政的大臣。观察使:掌管州县官吏政绩、兼管民事的长官。防御:防御使,掌管军事的长官,多有当地刺史兼任。营田使:掌管军队屯垦的官员。小使:与节度使、观察使相比较,地位、权力都小得多的官员,此指防御使、营田等。

  判官:节度使、观察使、防御使的属官。

  间:区别。仕:做官。

  君:皇帝。

  进:举荐,推荐。进人:推荐人才。

  《礼记·杂记》记载,管仲曾从盗贼中提拔两人为官。

  管库:管理仓库的人。《礼记·檀弓》记载,春秋末年晋国的赵文子在管仓库的人中提拔了七十多名人才。

  贱:卑贱、低下。

  方:比,比拟。

  隘(ài):窘迫。蹙(cù):紧迫、急促。

  惟:希望。垂怜:加以怜惜。

  创作背景

  后十九日复上宰相书是韩愈第二次给宰相写信,此前十九日他曾给宰相谢两人第一封信,故名“后十九日复上宰相书”。

  简析

  在古代,一个地位低下的读书人,为了能进入仕途、获取更大的现实利益,有时必须走攀附权贵之路。年轻时候的韩愈中进士四年却一直不得仕进,所以他给当时的宰相写信,想以文章打动宰相,以求取到宰相的引荐和提拔。《后十九日复上宰相书》是韩愈写给宰相的第二封信,信中以动人之笔,比喻自己处境艰难如同陷于水深火热之中,试图以此来打动宰相。文章紧扣“势”、“ 时”着笔,运用比喻、设问、反驳等手法,将个人的思想写得振振有辞,跌宕起伏。作者很讲究行文变化,尤其恳切的言辞将其迫切的情感表达得淋漓尽致。

  本文既反映了封建统治下扼制人才的社会环境和人情冷暖,同时也展现了封建文人乞求仕进的窘态。

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部