故事大全

您现在的位置是:首页 > 古诗文

古诗文

端午即事原文翻译及赏析(通用2篇)

2024-09-24古诗文
“鲁迅《孔乙己》原文及赏析推荐学位:《汉妖赋》解读推荐学位:端午节诗歌推荐学位:苏轼鉴赏《水调歌头》推荐学位...
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部

鲁迅《孔乙己》原文及赏析

推荐学位:

《汉妖赋》解读

推荐学位:

端午节诗歌

推荐学位:

苏轼鉴赏《水调歌头》

推荐学位:

贾加作品赏析

推荐学位:

相关建议

端午节原文的翻译与赏析(2篇通论)

端午即事原文翻译及赏析1

原文

《端午即事》

五月五日是端午节,你给了我一根艾草。死者看不见,新朋友在远方。

那些过去能忠于国家的人,现在都花白了。我想从屈原身上得到希望,湖南相隔遥远。

翻译

五月五日端午节,你送我一根艾草。

老人们不见了,新朋友在千里之外。

注释

老朋友:古人,死者。

新知:新知己。

赏析

文天祥德佑二年(1276年)元军被扣为使。逃出镇江后,不幸再次被谣言陷害。为了显示自己的野心,他愤怒地写下了这首歌《端午即事》。

诗中端午的喜悦背后是作者的一丝无奈,但即使在这种情境下,他的内心依然充满着“守旧如初”的壮志豪情。这首诗塑造了屈原这样一个为国难奔走却又踌躇满志的士大夫形象。

创作背景

公元1276年(文天祥德佑二年),元军在执行任务时被扣留,逃出镇江后一度被造谣陷害。为了显示自己的野心,他愤然写下了这首歌《端午即事》。

端午即事原文翻译及赏析2

端午节

由文天祥

朝代:清朝

五月五日是端午节,你给了我一根艾草。死者看不见,新朋友在远方。

那些过去能忠于国家的人,现在都花白了。我想从屈原身上得到希望,湖南相隔遥远。

译文

五月五日是端午节。你给了我一棵苦艾。死人看不见,新朋友却在千里之外。那些曾经忠于自己国家的人,现在都白发苍苍了。我想从屈原身上得到希望。三湘相隔甚远。

注释

也就是歌唱眼前的事物。

老朋友:古人,死者。

新知:新知己。

单鑫:指一颗赤热的心,一般用“赤子之心”来形容一个忠于国家的人。

昨日:指过去,往事。

凌:形容土地美丽平坦,有“屈”的意思。这里指的是屈原。

三香:指元香、潇湘、祥子(或蒸香),合称“三香”。也可以指湖南。

间隔:间隔,距离。辽海:一般指辽河流域以东海域。

赏析:

文天祥德佑二年(1276年)元军被扣为使。逃出镇江后,不幸再次被谣言陷害。为了显示自己的野心,他愤怒地写下了这首歌《端午即事》。

诗中端午的喜悦背后是作者的一丝无奈,但即使在这种情境下,他的内心依然充满着“守旧如初”的壮志豪情。这首诗塑造了屈原这样一个为国难奔走却又踌躇满志的士大夫形象。

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部